[目录]
英文谚语 ..

  1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24
上一页 下一页
An aim in life is the only fortune worth finding.
生活的目标,是唯一值得寻找的财富。

An apple a day keeps the doctor away.
一天一苹果,不用请医生。

An eye for an eye and a tooth for a tooth.
以眼还眼,以牙还牙。

An hour in the morning is worth two in the evening.
一日之计在于晨。

An old dog cannot learn new tricks.
老狗学不出新把戏。

An ounce of luck is better than a pound of wisdom.
聪明才智,不如运气。

An ounce of prevention is worth a pound of cure.
预防为主,治疗为辅。

And gladly would learnand gladly teach.
勤于学习的人才能乐意施教。

Animals are such agreeable friends ----they ask no questions they pass no criticisms. ( George Eliot )
动物是极容易相处的,它们从不提问,也从不会批评。(艾略特)

Art is a lie that tells the truth.
美术是揭示真理的谎言。

As a man sows
so he shall reap.
种瓜得瓜,种豆得豆。

As long as the world shall last there will be wrongs
and if no man rebelled
those wrongs would last forever.
只要世界还存在,就会有错误,如果没有人反叛,这些错误将永远存在下去。

At twenty years of age, the will reigns; at thirty, the wit; and at
forty, the judgment. ( B. Franklin)
二十岁时起支配作用的是意志,三十岁时是机智,四十岁时是判断。(富兰克林)

Bad news has wings.
好事不出门,坏事传千里。

Barking dogs seldom bite.
吠犬不咬人。

Be swift to hear slow to speak.
听宜敏捷,言宜缓行。

Beauty lies in the love’s eyes.
情人眼里出西施。

Better be unborn than untaughtfor ignorance is the root of misfortune.
与其不受教育不如不生因为无知是不幸的根源.

Better late than never.
不怕慢,单怕站。

Better to ask the way than go astray.
问路总比迷路好。

Better to light one candle than to curse the darkness. ( Strong)
与其诅咒黑暗,不如燃起蜡烛。(斯特郎)

Between friends all is common.
朋友之间不分彼此。

Bigotry may be roughly defined as the anger of men who have no opinions.
( C. K. Chesterton )
可以给偏执下一个粗略的定义:没有观点的人的愤怒。(切斯特顿)

Birds of a feather flock together.
物以类聚,人以群分。

Blood is thicker than water.
血浓于水。

Blood will have blood.
血债血偿。

Books and friends should be few but good.
读书如交友,应求少而精。

Business is business.
公事公办。

Business is the salt of life.
事业是人生的第一需要。

But has the last word been said ? Is all hope to be lost? Is the defeat final No!
但是难道败局已定,胜利已经无望?不,不能这样说!

By reading we enrich the mind
by conversation we polish it.
读书使人充实,交谈使人精明。

上一页 下一页
  1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24
[目录]