[目录]
人类学 ——人及其文化研究 .爱德华·泰勒 著 连树声 译 .

  1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150 | 151 | 152 | 153 | 154 | 155 | 156 | 157 | 158 | 159 | 160 | 161 | 162 | 163 | 164 | 165 | 166 | 167 | 168 | 169 | 170 | 171 | 172 | 173 | 174 | 175 | 176 | 177 | 178 | 179 | 180 | 181 | 182 | 183 | 184 | 185 | 186 | 187 | 188 | 189 | 190 | 191 | 192 | 193 | 194 | 195 | 196 | 197 | 198 | 199 | 200 | 201 | 202 | 203 | 204 | 205 | 206 | 207 | 208 | 209 | 210 | 211 | 212 | 213 | 214 | 215
上一页 下一页
种族,有些像用一个人的姓来指明他的家族一样,也就是它们远不能提供全部历史,但
却又能提供它的一个重要特点。
  然后看一看,世界的语言能为我们证明各民族的早期历史。在研究有利于表明各种
语言之间的联系的证据时,必须持极端审慎的态度。从两种语言的简单比较中,只能希
望得到很少益处。迂腐的语言学家们曾经爱作这种比较,他们从六个词中找到相似之处,
未做进一步的艰苦工作就断定,所研究的两种语言是一种原始的、为它们两者提供起源
的语言的遗留。在现代较细致的语言学比较中,许多词的相似现象不得不弃置一旁,因
为它们并不能证明任何联系。在任何两种语言中,恐怕都可能在某些词里找到某些由于
纯粹偶然性而彼此相似之处,例如,社会群岛上的居民语言中的tiputa,意思是“斗篷”,
像我们英语的词tippet.意思是“毛皮领”。只有除了声音相似以外,还存在着意义相
应的情况时,词才应当彼此互相比较。否则,就为各种不同的幻想开辟了广阔的道路,
像那位作者的想象,他把著名的波利尼西亚的一个词tabu——“神圣的”跟tabut——
“约柜”的阿拉伯名称联系起来,显然,只是因为后者是极为神圣的东西。在这方面,
摹声语同样也不能证明什么;例如,印度人和温哥华岛上的蒙昧人也一样,把乌鸦叫作
kaka,但这并不是因为他们的语言彼此间有某种联系,而在简单地因为这种鸟的叫声如
此。最为重要的是,确信所比较的词确实是属于古代的语言词汇,是在这种语言中发现
它们的。不久以前一位作者高兴地证明了,土耳其语、阿拉伯语和波斯语是一种原始语
的一些分支,他的证据是,土耳其人称人为adam,正像阿拉伯人称居首的人一样,同样
都称父亲为Pader,它跟表示同一概念的波斯词相同。诚然,事实本身是正确的,但是作
者忽略了下面一点,即土耳其人在几世纪的过程中,借用了文化水准高的阿拉伯和波斯
的语言来丰富自己的野蛮人的语言,而adam和Pader正属于借来的词,因而完全不属于土
耳其语。实际上,词的借用是极为珍贵的证据,但是它所证明的不是语言来源的共同性,
而只是使用这些语言的民族之间的关系。它们常常指示出那些地区,从这些地区获得了
某种新的派生词,学得了某种新的工具,或者观念,或者制度。因此,英语中的一些单
词本身已经向我们证明,意大利语给了我们一些由下列单词所表示的概念:opera(歌剧),
sonata(奏鸣曲), chiaroscuro(明暗对照绘画法),同时,西班牙语提供了gallin
a(母鸡)和mulatto(黑白混血儿);我们从希伯来人那里得到了 sabbath(安息日)
和 jubillee五十周年纪念),从阿拉伯人那里得到了 zero(零)和 magazine(杂志)。
同时墨西哥语使我们得到了chocolate(巧克力)和tomato(番茄),海地语使我们得到
了 hammok(吊床), hurricane(飓风),秘鲁语使我们得到了guano和quinine(奎宁),
甚至太平洋岛屿上的语言也可以 taboo(禁止)和 tatoo(文身)这两个词为代表。但
上一页 下一页
  1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150 | 151 | 152 | 153 | 154 | 155 | 156 | 157 | 158 | 159 | 160 | 161 | 162 | 163 | 164 | 165 | 166 | 167 | 168 | 169 | 170 | 171 | 172 | 173 | 174 | 175 | 176 | 177 | 178 | 179 | 180 | 181 | 182 | 183 | 184 | 185 | 186 | 187 | 188 | 189 | 190 | 191 | 192 | 193 | 194 | 195 | 196 | 197 | 198 | 199 | 200 | 201 | 202 | 203 | 204 | 205 | 206 | 207 | 208 | 209 | 210 | 211 | 212 | 213 | 214 | 215
[目录]